domingo, 2 de diciembre de 2007

Fin de semana libre, ¡por fin!

Día bastante produtivo o de hoxe.
Non se pode clasificar como moi produtivo porque non practiquei nada no piano (aínda, queda moita noite de insomnio por diante, intúo. Ou se cadra non.). Pero por fin me dediquei a unha tradución por elección propia. Cousa que hai sete anos que non facía.
Antes de empezar co proxecto do libro que teño aí aparcado desde hai 3 anos (e que non sei se vou facer algún día), decidín volver á tradución literaria pouco a pouco. Despois de tantos parafusos xa teño o xeito bastante perdido; nos últimos anos só traducín catro minicontiños.
Por iso, para empezar con algo pequeno, escollín un poema de Erich Kästner que descubrín a semana pasada. Non, non vai rimar, non. Vai ser en prosa. Non hai que esaxerar. Quen non naceu poeta non ten nada que facer. Quen se mete a tradutor é porque non naceu escritor... pero busca unha maneira de ir practicando ;)
En fin, que foi un día máis ou menos bo. Xa teño o primeiro borrador. Se cadra mañá o publico. Xa veremos. Se cadra mellor espero a telo máis acabado. Inda que iso posiblemente non pase nunca, porque para estar satisfeita tería que ser rimado e ritmado. Anyway, xa se verá.
Agora déixovos con unha canción que me fartou un pouco no seu momento. Pero ó pasar máis de seis meses sen oíla parece que se volveu mellor, jeje.

(Jajajaja, y entre las sugerencias siguientes viene el Scary Mary, :D)
---
1h35 Última adición de hoxe ó blog. Un descubrimento máis:

No hay comentarios:

libros en proceso

  • Sons and Lovers

libros en lista de espera

  • Lost in a Good Book
  • Middlemarch
  • The Catcher In The Rye
  • Tristram Shandy
  • Der Steppenwolf
  • Reminiscencias de Bob Dylan
  • Faust
  • El miedo a la democracia
  • Seven Pillars of Wisdom
Apoia o Manifesto a prol da convivencia lingüística e a da igualdade de dereitos para o galego